Formes composées |
not abide [sth/sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." | (not tolerate) | ne pas supporter⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| (un comportement, une action) | ne pas tolérer⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| I can't abide his smoking in the house. "I won't abide insolence or bad behaviour," said the schoolteacher. |
| Je ne supporte pas qu'il fume dans la maison. |
| "Je ne tolérerai aucune insolence ou mauvais comportement", dit le maître. |
absolutely not advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." | (not in any way, not at all) | absolument pas loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" |
| | pas du tout loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" |
| I will absolutely not have anything to do with him. |
| Je ne veux pas du tout avoir affaire avec lui. |
absolutely not interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" | (not under any circumstances) | absolument pas interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" |
| | pas du tout interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" |
| (refus) | pas question interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" |
| You're not going to the party. Absolutely not! |
| Tu n'iras pas à la fête. Il n'en est pas question ! |
All that glitters is not gold, All that glistens is not gold exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." | figurative (appearances can be deceptive) (figuré) | Tout ce qui brille n'est pas or expr |
and what not advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." | informal (and similar) | et le reste, et tout le reste loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" |
| (familier) | et tout le toutim, et tout le tintouin loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" |
as often as not advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." | (in about half of all instances) | une fois sur deux advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement." |
| I don't know if he will be here today. He shows up as often as not. |
believe it or not exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." | (though it may seem incredible) | crois-le ou non expr |
| Believe it or not, I just won the jackpot in the state lottery! |
| Crois-le ou non, je viens juste de gagner à la loterie nationale ! |
| | que tu le croies ou non expr |
had better not exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." | informal (ought not to) | faire mieux de ne pas loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| You better not be planning a party while your mother and I are gone this weekend. |
| Tu ferais mieux de ne pas faire venir ta bande de copains à la maison pendant que ta mère et moi seront partis en week-end. |
not blink, not blink an eye v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | figurative, informal (not be shocked or disapprove) (figuré) | ne pas sourciller loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
not blink at [sth], not blink an eye at [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | figurative, informal (not react to) (figuré) | ne pas sourciller loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| Joshua is so rich, he doesn't blink at paying $800 for a wristwatch. |
not be called for v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | (be inappropriate) | être déplacé, être inapproprié vi + adj |
| Your comment about your neighbor's wife was not called for. |
| Ton commentaire sur la femme de ton voisin était déplacé (or: inapproprié). |
not care v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | (be unconcerned) (familier) | se ficher de [qch], se fiche de [qch] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
| | se moquer de [qch] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
| (changement de sujet) | être égal à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| So what if you're upset? I don't care. |
| Et tu es contrarié ? Je m'en fiche (or: Je m'en moque). |
| Et tu es contrarié ? Ça m'est égal. |
certainly not interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" | (expressing refusal) | certainement pas interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" |
| "Could I borrow your car?" "Certainly not!" |
| - Est-ce que je pourrais emprunter ta voiture ? - Certainement pas ! |
certainly not interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" | (expressing denial) | certainement pas, sûrement pas interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" |
| "Did you drink the bottle of beer I left in the fridge?" "Certainly not!" |
| - Est-ce que tu as bu la bouteille de bière qui restait dans le frigo ? - Certainement pas ! |
contract not to compete nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (law: anti-competition agreement) | clause de non-concurrence nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
couldn't care less about [sth], could not care less about [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | informal (feel completely apathetic towards) (un peu familier) | se ficher de v pron + prép |
| | se moquer complètement de v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
| (familier) | se balancer de v pron + prép |
| | c'est le dernier de mes soucis expr |
| I couldn't care less about the tabloid headlines. |
| Je me fiche complètement des gros titres de la presse à scandale. |
| Les gros titres de la presse à scandale, c'est le dernier de mes soucis. |
dare not, dare not do [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | (lack courage of nerve to do [sth]) | ne pas oser faire [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| She dared not ask for a raise for fear she would be yelled at by her boss. |
| Elle n’osa pas demander une augmentation par peur de se faire crier dessus par son patron. |
not do things by halves v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | informal (be thorough) | ne pas faire les choses à moitié loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
Do not bend v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | (on envelope) | Ne pas plier expr |
| I wrote 'Do Not Bend' on the envelope that contained photographs. |
| J'ai écrit "Ne pas plier" sur l'enveloppe contenant les photos. |
Do not cross v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | (on police cordon) | Accès interdit expr |
do not disturb v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | written (do not interrupt) | ne pas déranger expr |
do-not-disturb adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." | (sign, notice: not to enter room) | ne pas déranger expr |
| James put a do-not-disturb sign on his hotel door so that he could take a nap. |
| James a mis une affichette « ne pas déranger » sur la porte de sa chambre d'hôtel pour pouvoir faire la sieste. |
find [sb] guilty/not guilty⇒ vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." | (reach verdict on) | déclarer [qqn] coupable/non coupable vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| The jury found the defendant guilty on all charges. |
| Le jury l'a déclaré coupable de tous les chefs d'accusation. |
find [sb] not guilty v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | often passive (law: acquit) (Droit) | acquitter⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| The jury found the accused man not guilty. |
| Le jury a acquitté l'accusé. |
forget-me-not nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (plant with small blue flowers) (plante à fleurs bleues) | myosotis nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| | oreille-de-souris nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
not give a damn v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | slang, potentially offensive (not care) | n'en avoir rien à faire (de [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| (familier) | n'en avoir rien à fiche (de [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| (vulgaire) | n'en avoir rien à foutre (de [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
Note: most commonly used in the negative and in questions |
| I don't give a damn that my ex has a new girlfriend! |
| Je n'en ai rien à faire que mon ex ait une nouvelle copine ! |
| Je n'en ai rien à fiche que mon ex ait une nouvelle copine ! |
| Je n'en ai rien à foutre que mon ex ait une nouvelle copine ! |
not give a darn v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | US, informal, euphemism (not care) (familier) | s'en taper⇒, s'en cogner⇒, s'en balancer⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
Note: Most commonly used in the negative and in questions |
| Frankly, I don't give a darn about politics. |
| La politique ? Je m'en tape ! |
| (très familier) | se foutre de v pron + prép |
| Franchement, je m'en fous de la politique. |
| (argot) | s'en tamponner le coquillard v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
| Franchement, la politique, je m'en tamponne le coquillard. |
| | se moquer de v pron + prép |
| Franchement, je me moque de la politique. |
| (un peu familier) | se ficher de v pron + prép |
| Franchement, je me fiche de la politique. |
not give a fig v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | figurative, informal (not care, be unconcerned) (un peu familier) | se ficher de [qch] v pron + prép |
| | ne rien avoir à faire de [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| (familier) | s'en balancer (de [qch]) v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
| Je m'en fiche de ce que tu dis ! |
| Je n'en ai rien à faire de ce que tu dis. |
not give a f*** v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | vulgar, offensive, slang (not care) (vulgaire) | n'en avoir rien à foutre (de [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| (populaire) | n'en avoir rien à cirer (de [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| (très familier) | s'en balancer, s'en contrefoutre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| (très familier) | se battre les couilles de [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| I don't give a f*** what you think. |
| J'en ai rien à foutre de ce que tu penses. |
| J'en ai rien à cirer de ce que tu penses. |
| Je m'en balances (or: Je m'en contrefous) de ce que tu penses. |
| Je m'en bats les couilles ce que tu penses. |
not give a hoot v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | figurative, informal (not care) (un peu familier) | s'en ficher⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
Note: most commonly used in the negative and in questions |
| I don't give a hoot if you dont like the way I dress - I'll wear whatever I like! |
| Je m'en fiche que tu n'aimes pas comment je m'habille : je mets ce que je veux ! |
not give a s*** v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | vulgar, slang (not care) (vulgaire) | se foutre complètement de [qch] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
| (vulgaire) | n'en avoir rien à foutre (de [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| (très familier) | n'en avoir rien à cirer/battre/secouer (de [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| (très vulgaire) | s'en branler (de [qch]), s'en battre les couilles (de [qch]) v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
Note: Most commonly used in the negative and in questions. |
| Sally said she doesn't give a s*** what her unfaithful ex-husband does with his time. |
| Sally a dit qu'elle s'en foutait complètement de ce que faisait son ex-mari infidèle de son temps. |
| Sally a dit qu'elle n'en avait rien à foutre de ce que faisait son ex-mari infidèle de son temps. |
not give a stuff v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | UK, slang, vulgar (not care) (un peu familier) | s'en ficher⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
| | ne rien avoir à faire de [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| (familier) | s'en balancer (de [qch]) v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
Note: most commonly used in the negative and in questions |
not go amiss v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | UK, informal (be welcome) | ne pas être de trop loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| (un peu familier) | ne pas faire de mal loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| (nourriture surtout, changement de sujet) | ne pas être contre [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| (nourriture) | ne pas être de refus loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
Note: Usually preceded by "would" |
| A cup of tea wouldn't go amiss. A bit of tact wouldn't go amiss if you don't want to cause offence. |
| Un peu de tact ne serait pas de trop si tu ne veux pas blesser les gens. |
| Je ne serais pas contre une petite tasse de thé. |
| Une tasse de thé ? Ça n'est pas refus. |
not have a leg to stand on v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | figurative (have no support for a claim, etc.) | ne pas avoir de preuves loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| (accusation, argument) | reposer sur rien, reposer sur du vent loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
have the heart v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | (be brave or callous enough) | avoir le courage (de [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
Note: Usually used in negative sentences, and where there is doubt. |
| Steve wants me to tell Julie that he's leaving her, but I'm not sure I have the heart. |
| Steve veut que je dise à Julie qu'il la quitte, mais je ne suis pas sûr d'en avoir le courage. |
have the heart to do [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | (be brave or callous enough to do) | avoir le cœur de faire [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
Note: Usually used in negative sentences, and where there is doubt. |
| I don't have the heart to tell the children that their hamster died. |
| Je n'ai pas le cœur de dire aux enfants que leur hamster est mort. |
have-not nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | often plural (poor person) (pauvre, souvent au pluriel) | démuni, démunie nm, nf |
I do not know exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." | (declaration of ignorance) | Je ne sais pas. |
| | Je l'ignore. |
| (une réponse, une personne) | Je ne connais pas ... |
| There is no point asking me; I do not know. I do not know the answer to that complicated math problem! |
| Ça ne sert à rien de me demander, je ne sais pas. |
| Je ne connais pas la réponse à ce problème de maths compliqué ! |
I'm afraid not interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" | (no, regretfully) | J'ai bien peur que non |
| "Professor, did you have time to read my essay?" "No, I'm afraid not." |
if not conjconjunction: Connects words, clauses, and sentences--for example, "and," "but," "because," "in order that." | (if this is not the case) | sinon conjconjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que" |
| Let's see if Pete is free this evening. If not, we can always go without him. |
| Voyons si Pete est libre ce soir. Sinon, on peut toujours y aller sans lui. |
It doesn't hurt to do [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | informal (It is a good idea to do [sth]) | ça ne coûte rien de faire [qch] expr |
Note: Often used in advice: 'it won't hurt' or 'it wouldn't hurt.' |
| I doubt that Simon will lend you his car, but it doesn't hurt to ask! |
| Je doute que Simon te prête sa voiture, mais ça ne coûte rien de demander ! |
It won't hurt [sb] to do [sth], it wouldn't hurt [sb] to do [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | informal (It is advisable for [sb] to do [sth]) | ça ne coûte rien à [qqn] de faire [qch] expr |
| It wouldn't hurt you to at least ask your teacher for more time to do your essay. |
| Ça ne coûte rien d'au moins demander à ton professeur un délai pour faire ta dissertation. |
It doesn't hurt that v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | informal (It is helpful that) | ça ne peut pas faire de mal de, ça ne fera pas mal de expr |
it does not matter, it doesn't matter interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" | (it is unimportant or irrelevant) | ce n'est pas grave, ce n'est pas un problème, ce n'est pas important |
| (familier) | c'est pas grave |
| | ça ne fait rien |
| | peu importe (ce que...) |
| It doesn't matter what you say; I'm still going to do what I want. |
| Peu importe ce que tu penses, je n'en ferai qu'à ma tête. |
it matters not exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." | poetic (it does not matter) | peu importe |
| | cela n'a pas d'importance |
| (soutenu) | cela n'importe guère |
| (vieilli) | peu me chaut |
| You can come with me or stay here - it matters not. |
it's not easy exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." | informal (it's difficult) | ce n'est pas évident |
| It's not easy to find a partner in this day and age. |
| Par les temps qui courent, ce n'est pas évident de trouver l'âme sœur. |
| | ce n'est pas facile |
| (plus soutenu) | il n'est pas facile de |
| Ce n'est pas facile de trouver l'âme sœur par les temps qui courent. |
| (plus familier) | c'est dur |
| De nos jours, c'est dur de rencontrer l'âme sœur. |
It's not your day interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" | informal (day's going badly) | Ce n'est pas ton jour ! |
| | Ce n'est pas ta journée ! |
know no better, not know any better v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | (be uninformed or uneducated) | n'en avoir aucune idée viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
| | ne pas savoir⇒ viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
know not v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | literary (do not know) | ne pas savoir v |
| Whether what you are doing is a good thing I know not. |
| Si ce que tu fais est une bonne chose ou non, je ne sais pas. |
| (plus soutenu) | ignorer⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| Si cela est une bonne chose ou non, je l'ignore. |
last but not least advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." | (lastly) | enfin, le dernier [point/détail/…] mais non le moindre loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" |
| | enfin et surtout loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" |
| Last but not least, don't forget to ring me when you get there. Last but not least, I'd like to thank my husband for his support. |
| Enfin et surtout, n'oublie pas de m'appeler quand tu arrives. Enfin et surtout, j'aimerais remercier mon mari pour son soutien. |
lift a finger, lift a hand v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | figurative (make effort) (figuré) | lever le petit doigt loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
Note: Usually used in the negative. |
| Jody would appreciate some help in the kitchen, but Josh never lifts a finger. |
make love not war interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" | (pacifist slogan of the 1960s) | faites l'amour, pas la guerre expr |
| 'Make love not war' was the best-known slogan of the hippy movement. |
| Faites l'amour pas la guerre est le slogan le plus connu de la période hippy. |
more often than not advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." | (usually) | la plupart du temps loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" |
| Our children's clothes are, more often than not, made in China. |
| La plupart du temps, les vêtements de nos enfants sont fabriqués en Chine. |
no laughing matter, not a laughing matter nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | ([sth] serious) | sérieux, sérieuse adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) |
| | pas un sujet de plaisanteries |
| (familier) | pas de quoi rire, pas de quoi rigoler |
| Slipping on the ice is no laughing matter; you could break your neck. |
| Glisser sur du verglas, c'est sérieux : on peut se casser le cou. |
| On peut se casser le cou en glisser sur du verglas, ce n'est pas un sujet de plaisanteries ! |
not a big deal, no big deal adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." | informal (a matter of little importance) | pas un drame expr |
| | pas grave loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" |
| | pas grand-chose expr |
| It is not a big deal that your brother likes to drink a beer now and then. Knitting a sweater is not a big deal for Jane; she has been knitting since she was eight years old. |
| Ce n'est pas un drame si ton frère aime boire une bière de temps en temps. |
| Ce n'est pas grave si ton frère aime boire une bière de temps en temps. |
| Tricoter un pull n'est pas grand-chose pour Jane : elle tricote depuis qu'elle a huit ans. |
not a bit, not one bit advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." | informal (not at all) | pas du tout, pas le moins du monde loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" |
| Am I bothered about missing the show? Not a bit. |
| Est-ce que ça m'embête d'avoir raté le spectacle ? Pas du tout (or: Pas le moins du monde) ! |
not a bit of it interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" | (not at all, certainly not) | pas du tout interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" |
| | pas le moins du monde interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" |
not a chance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (no possibility) | aucune chance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | pas la moindre chance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| There is not a chance he would ever win a foot race. |
| Il n'a aucune chance de gagner un jour une course. |
| Il n'a pas la moindre chance de gagner un jour une course |
not a chance, no chance interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" | (impossible) | aucune chance interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" |
| "Do you think Phil will lend us the money?" "Not a chance!" |
| - Tu penses que Phil nous prêtera de l'argent ? - Aucune chance ! |
not a few adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." | (quite a lot) (familier) | pas mal de |
| There were not a few vegetarians among us. |
| Il y avait pas mal de végétariens parmi nous. |
not a happy bunny adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." | UK, informal (displeased, annoyed) | ne pas être très content loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| Tim wasn't a happy bunny when he found out Michelle had broken his laptop. |
| Tim n'a pas été très content quand il a découvert que Michelle avait cassé son ordinateur portable. |
not a hint nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (no sign, no indication) | pas la moindre trace nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| There was not a hint of any sugar in that sour pie. |
| Il n'y avait pas la moindre trace de sucre dans cette tarte. |
| | pas le moindre soupçon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| Il n'y a pas le moindre soupçon de citron dans cette tarte. |
not a jot advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." | informal (not at all) | rien advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement." |
not a jot of [sth] preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." | informal (not any) | pas le moindre |
| (de vérité) | pas une once de [qch] |
| Ils n'ont pas la moindre preuve contre lui. |
| Il n'y a pas une once de vérité dans ce qu'elle dit ! |
not a little advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." | (a lot, a great deal) | pas peu advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement." |
| I was not a little upset by his remarks. |
| (fam) | et pas qu'un peu loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" |
| | très advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement." |
not a sausage exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." | informal (nothing at all) | rien du tout expr |
| (familier) | que dalle expr |
| "Did you manage to get any information out of them?" "Not a sausage." |
not a single one exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." | (not one from a group) | pas un seul, pas une seule expr |
| Jackie tried on several dresses, but not a single one was the right size. |
not a single person pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." | (nobody, not anyone) | personne pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché." |
| | pas un seul pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché." |
| (soutenu : en sujet) | nul pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché." |
| | pas âme qui vive, pas un chat |
| Not a single person was in favour of the price increases. |
| Personne n'était en faveur des hausses de prix. |
not a soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (nobody) | pas âme qui vive nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| It was two o'clock in the morning and not a soul was on the streets. They got married and not a soul knew until a year later. |
| Il était 2 h du matin et il n'y avait pas âme qui vive dans les rues. |
| (figuré) | pas un chat nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| Il était 2 h du matin et il n'y avait pas un chat dans les rues. |
not a trace nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (no sign) | pas de trace, aucune trace nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| Come April, there is not a trace left of the snow. There is not a trace of any sugar in this tea. |
| Une fois que le mois d'avril arrive, il n'y a plus aucune trace de neige. Il n'y a pas la moindre trace de sucre dans ce thé. |
not affordable adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." | (too expensive) | hors de prix loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" |
| | trop cher, trop chère loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" |
| | inabordable adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) |
| We would love to buy that house but it's just not affordable. |
| Nous aimerions acheter cette maison mais elle est hors de prix. |
| Nous aimerions acheter cette maison mais elle est trop chère. |
not again interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" | (expressing exasperation) | pas encore interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" |
| | encore interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" |
| Not again! I told you tomato sauce is hard to remove from white shirts! |
| Pas encore ! Je t'ai déjà dit que la sauce tomate est dure à enlever sur les chemises blanches ! |
not agree with [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | (object to, not share) | ne pas être d'accord avec loc v + prép |
| I do not agree with your answer. |
| Je ne suis pas d'accord avec ta réponse. |
| | être en désaccord avec loc v + prép |
not agree with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | (disagree) | ne pas être d'accord avec loc v + prép |
| My dad and I really don't agree on immigration. |
| Je ne suis pas du tout d'accord avec mon père au sujet de l'immigration. |
not agree with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | figurative, informal (food: affect digestion) | ne pas réussir à [qqn] vi + prép |
| | ne pas convenir à [qqn] vi + prép |
| (familier) | ça fait deux expr |
| Dairy products don't agree with me. |
| Les produits laitiers ne me réussissent pas. |
| Les produits laitiers et moi, ça fait deux. |
not allowed adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." | (forbidden, not permitted) (chose, animal) | interdit, défendu, prohibé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) |
| (personne, animal, chose) | pas permis, pas autorisé, pas admis loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" |
| (personne) | pas habilité (à faire [qch]) loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" |
| Dogs are not allowed in the park. |
| Les chiens sont interdits dans le parc. |
| Les chiens ne sont pas autorisés dans le parc. |
not always advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." | (not on every occasion) | pas toujours loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" |
| The bus is not always on time. |
not amount to anything v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | figurative, informal (be a failure) | ne jamais arriver à rien loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | n'être bon à rien loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| Je lui ai toujours dit qu'il n'arriverait jamais à rien ; il a voulu me prouver le contraire. |
| Je désespère, elle n'est décidément bonne à rien. |
not amount to anything v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | figurative, informal (action: be ineffective) | ne rien donner loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | n'avoir aucun effet viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
| | être vain vi + adj |
| | n'aboutir à rien loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| Je vais aller me plaindre auprès de leur directeur, même si ma démarche a toutes les chances de ne rien donner. |
| Il sait bien que toutes ses demandes et démarches sont vaines. |
| Les recherches n'ont abouti à rien. |
not amused adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." | euphemism (annoyed, angry) | ne pas trouver ça drôle loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
not anticipated adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." | (unexpected, unforeseen) | imprévu adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) |
| The sudden fall in house prices was not anticipated, and many people lost money. |
| | pas prévu adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) |
| | inattendu adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) |
not any more exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." | (no longer, not any longer) | plus maintenant loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" |
| I used to travel a lot, but not any more. |
| Je voyageais souvent, mais plus maintenant. |
not applicable adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." | (irrelevant, not the case) | hors sujet adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) |
| | qui ne s'applique pas adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) |
not as it seems adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." | (deceptive) | trompeur adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) |
| The situation is not as it seems. |